Русский язык не стоит на месте. Постоянно трансформируется, что-меняется, что-то отмирает. Появляются новые слова, а также новые значения старых слов. Также есть такое понятие как сленг. Это неизбежно. В противном случае мы бы общались по старо-русски и писали бы с "ятью". Не стоит заострять внимание. Лучше делиться впечатлениями о бритье)
Сленг, особенно не к месту — это, скорее, оправдание для тех немногих взрослых людей, для которых оно еще требуется. Здесь вопрос самоуважения. Нравится подростковая феня — пожалуйста. Пусть «заходит», «чутка» «отзвонившись». Да, и на «ты».
Сленг, особенно не к месту — это, скорее, оправдание для тех немногих взрослых людей, для которых оно еще требуется. Здесь вопрос самоуважения. Нравится подростковая феня — пожалуйста. Пусть «заходит», «чутка» «отзвонившись». Да, и на «ты».
Видимо я зря привел ссылку на определение сленга. Вы его не прочли.
Видимо я зря привел ссылку на определение сленга. Вы его не прочли.
При всем уважении, "сленг" здесь ни при чем. Видеоблоггер должен любить родной язык.
А звОнит, например, не будет сленгом, ни при каких условиях, а признаком плохого знания языка.
При всем уважении, "сленг" здесь ни при чем. Видеоблоггер должен любить родной язык.
А звОнит, например, не будет сленгом, ни при каких условиях, а признаком плохого знания языка.
Речь о слове "зашло" (зашло мыло, зашли лезвия, зашёл станок) - особом слове или новом значении этого слова, употребляемого на нашем форуме. Это сленг.
Речь о слове "зашло" (зашло мыло, зашли лезвия, зашёл станок) - особом слове или новом значении этого слова, употребляемого на нашем форуме. Это сленг.
Это не профессиональный сленг, это скорее из серии молодежного жаргонизма. На сайте 'модные слова' описывается данный жаргонизм как не имеющий отношения к бритвенной тематике.
"Не зашло*- так говорят подростки, обычно, когда твоя шутка не имеет успеха, либо её не так поняли" пишут на этом сайте.
Это из серии 'фломастеры на вкус...' и прочей ерунды.